
Να μια συλλογή από όχι ένα, ούτε δύο, αλλά σαράντα (40!) designs για λάμπες, πορτατίφ και λαμπατέρ. Μπράβο στο μερακλή που τις μάζεψε, μεγάλη τρέλα πρέπει να κουβαλάει.
Το σπιτόσκυλο όμως αναρωτιέται: Οι εγγλέζοι έχουνε μια λέξη να περιγράφει το μηχάνημα (lamp) και μια άλλη να περιγράφει το γλόμπο (lightbulb). Η υποτίθεται πλούσια ελληνική γλώσσα, τα λέει και τα δύο «λάμπα». Γιατί;
Θυμήσου:
Η λάμπα-καταΐφι
Η λάμπα που καταλαβαίνει το χέρι σου









3 responses so far ↓
1 ΑΑ // Οκτ 21, 2008 at 15:04
Ο ΑΑ βρίσκει τις λάμπες της φωτογραφίας πολύ χαριτωμένες, αλλά δεν ξέρει ποιά θα είναι η αντίδραση του όταν συναντήσει το πρώτο παιδάκι που κολημένο με το Super Mario Bros θα πηδήξει απάνω της
http://en.wikipedia.org/wiki/Toad_(Nintendo)
2 Ιωάννης // Οκτ 22, 2008 at 00:00
Λέμε «φωτιστικό» στα ελληνικά.
3 Το Σπιτόσκυλο // Οκτ 22, 2008 at 02:02
Συμπέρασμα: Το σπιτόσκυλο πρέπει να σταματήσει να διαβάζει όλο τα ξένα περιοδικά και να βλέπει αμερικάνικη τηλεόραση.
Σχολιαστε: